抽絲剝繭的 icon 設計
March 15th, 2010 in User Experience, Web Design.
![]()
一個 icon 設計的好壞,除了好看與否以外,還有是功能性的考量 - 是否容易、準確地讓用戶理解到其所想表達的意思。每一個 UI 上的 icon (符號)背後其實都是一個「隱喻」,運用真實世界所熟悉的概念來描述某功能。
其中一個影響 icon 表達能力的因素是 icon 的真實度(realism)。在《Realism in UI Design》一文中作者舉出了如下例子:
March 15th, 2010 in User Experience, Web Design.
![]()
一個 icon 設計的好壞,除了好看與否以外,還有是功能性的考量 - 是否容易、準確地讓用戶理解到其所想表達的意思。每一個 UI 上的 icon (符號)背後其實都是一個「隱喻」,運用真實世界所熟悉的概念來描述某功能。
其中一個影響 icon 表達能力的因素是 icon 的真實度(realism)。在《Realism in UI Design》一文中作者舉出了如下例子:
March 10th, 2010 in Web Design.

可憐天下 web developers 不知花了多少光陰在支援不同瀏覽器上。Internet Explorer 就甭提了,即使 Safari、Firefox 都支持的陰影(box-shadow)效果,偏偏都有不同寫法。結果就是同一件事情要寫好幾次,不幸要修改數值的話又要連續改數次。杯具啊……(還是都習慣了?)
February 22nd, 2010 in Web Design.

跟 image object 不同,網頁上的 script object 是一個接一個地下載,而非同時下載。
Parallel script loading (併行載入)是加速網站頁面載入最有效的方法之一。因為古代的瀏覽器(aka IE)很多都不支援 parallel scripting loading,它們載入外部 script 時是一個完成後才開始下載另一個,而不是像圖片一樣同時下載多個文件,即出現上圖情況:所有在該 script 之後的文件下載都被擋在後面了 (blocking)。因此出現了 n 多個小技巧解決這個問題。
February 19th, 2010 in Web Design.

BBC 日前在 Blog 上展示了他們正在設計中的新網站視覺系統,他們稱之為視覺語言 Visual Language,旨在統一 BBC 各個網頁的設計風格。目前 BBC 網站便用的視覺系統是兩年前設計的,該套設計標準規範可在此中尋。